Number of Words in the English Language: 1,009,614 (2011)

Number of Words in the English Language: 1,009,614

Published: March 25th, 2011

This is the estimate by the Global Language Monitor on March 21, 2011.

The English Language passed the Million Word threshold on June 10, 2009, at 10:22 a.m. (GMT). ??The Millionth Word was controversial Web 2.0.  Currently, there is a new word created every 98 minutes or about 14.7 words per day.

Google Validates GLM?s No. of Words English Prediction

Source: Jean-Baptise Michel/AAAS/Science

Though GLM’s analysis was the subject of much controversy at the time, the recent Google/Harvard Study of the Current Number of Words in the English Language is 1,022,000.

The above graphic is from the AAAS /Science as reported on NPR. At the time the ??New York Times article on the historic threshold famously quoted several dissenting linguists as claiming that even Google could not come up with such a methodology. Unbeknownst to them, Google was doing precisely that.

The number of words in the English language according to GLM now stands at 1,009,614. The difference between the two analyses is .0121%, which is widely considered statistically insignificant.

Google’s number, which is based on the counting of the words in the 15,000,000 English language books it has scanned into the Google Corpus mirrors GLM’s Analysis. GLM’s number is based upon its algorithmic methodologies, explication of which is available from its site.

GLM/Google vs OED and Websters 3rd


Harvard Captures Top Politically (in)Correct Word of the Year Award

Global Language Monitor’s Ninth Biennial List of Top Politically (in)Correct Words for 2016 and 2015

“House Masters” No More

Follows the lead of Los Angeles County Purchasing Department in 2004.

Harvard Captures Top Politically (in)Correct Word of the Year Award

Austin, Texas, 2016 — Harvard University captured the Top Politically (in)Correct Word of the Year Award in the Global Language Monitor’s Ninth Biennial List for 2016 and 2015.

Harvard won the award for supplanting the ancient and honored title of “House Master” for the rather amorphous yet politically neutral title of ‘faculty dean’.  Harvard undergraduates live in residence dorms called ‘houses’ modeled on the colleges of Oxbridge and other Medieval European universities.

Of course, when Faculty of Arts and Sciences Dean Michael D. Smith announced the change, he responded to criticism that the change reflected a misunderstanding of the word “master” as possibly connected to America’s history of slavery,  Not so, he contended. “None of these [contentions] could be farther from the truth”.  Nota Bene:  Harvard’s motto is a single word ‘Veritas,’ Latin for Truth.

The unanswered question remains, what, if anything, the university plans to do with the more than 4,000 masters degrees awarded at Harvard’s 365th Commencement on May 26, 2016, let alone the tens of thousands awarded over the last three centuries.  Nota bene:  T%he highest decision-making body in the University is called the Board of Overseers.

Of course, the Harvard administration’s decision was not without precedent, it followed the actions of the Los Angeles County Purchasing department.  In computer terminology, “master/slave” refers to primary and secondary hard disk drives. But a Los Angeles County purchasing department told vendors in late 2003 that the term was offensive and violated the region’s cultural diversity. The county’s Department of Affirmative action undertook a hunt to replace it on software product packaging. After a public uproar, the county backed down. Payack said that while the incident took place in late 2003, the debate about it continued into 2004.

“We label these words and phrases Politically (in)Correct because of the fierce debate they often stir and incur,” said Paul JJ Payack, president and Chief Word Analyst of the Global Language Monitor. “People spanning the political spectrum can find the phrases politically ‘correct’ or ‘incorrect’ depending on their particular views”.

Microaggression, in its Various Manifestations, was the Top Word for 2015  To see all the Top Words of 2015 Click here.

The University also placed a plaque naming four slaves who labored for two of its presidents some of its buildings in the 17th and 18th centuries.  The plaque ‘honored’ four people:  Titus, Venus, Juba, and Bilhah.  No surnames were ever recorded, while first names were adopted from those used in imperial Rome.  Bilhah was listed in the President’s Journal as a “Negro Wench”.

In a related case, a Harvard Law School committee proposed to retire the school’s shield (crest) that was adopted in 1936. The contention was that it was modeled on the family crest of the slave-holding Royall family.  The Royall family endowed Harvard’s first professorship of law.

The shield, itself consists of a stylized Veritas written on three books with three sheafs of wheat.  The connection to slavery is nowhere implied.

 Historical Note:  After slavery was outlawed in Massachusetts, the school continued to prosper from the mills throughout New England that used the cotton which the slaves produced as well as the oils obtained from the near extinction of the whales, as well as the land appropriated from the local Native American tribes.

Meanwhile, dozens of colleges and universities around the country experienced disruptions about historical associations to slavery and crimes against Native Americans.

The Top Politically (in)Correct Words of 2016 follow:

  1. Harvard University changed the titles of the leadership of it Residential System ‘Houses’ from  ‘Masters’ to ‘faculty deans’.
  2. Harvard Law School is dropping the design of its ‘shield’ because it was based upon that of the slave-holding Royall family.
  3. Non-binary —  A legal term for a gender identity between male and female.
  4. Cisgender is a newly popular term for one whose gender identity matches their sex.
  5. Gettysburg College shows a video to incoming first-year students “who identify as male” (freshman) on “toxic masculinity”.
  6. According to 35 Dumb Things, Well-Intended People Say:   complimenting someone as being well-spoken.can be taken as a micro-aggression.
  7. A sign at Pomona College: advised students to  “acknowledge your privilege” and “apologize if you’ve used words like “sassy”.  Additionally, the sign claims that all white people are racist. “Understand that you are white, so it is inevitable that you have unconsciously learned racism,” states the poster. “Your unearned advantage must be acknowledged and your racism unlearned.”
  8. Indigenous People’s Day—which serves as a counter-celebration to Columbus Day in order to celebrate Native American culture and history—has steadily increased in popularity since its founding in the 1990s, with major cities, such as Portland, Oregon, and Minneapolis, and the state of Alaska.  Brown Unversity faculty members endorsed a student suggestion to rename Columbus Day as Indigenous Peoples’ Day. The idea took a quarter of a century to arrive at the Ivy League university.
  9. The Patriarchy as a governing societal structure is to be questioned on all levels.
  10. Amherst College is dropping the “Lord Jeff (rey Amherst)” nickname because of Lord Jeffrey’s ties to eradication efforts kill Native Americans by distributing smallpox-contaminated blankets to them. There has been no word of changing the name of the college, itself.

    These Politically (in)Correct words are automatically nominated for Global Language Monitor’s 17th Annual Word of the Year #WOTY announcement for Global English at year’s end.

The words are culled from throughout the English-speaking world, which now numbers more than 1.83 billion speakers (January 2013 estimate) GLM employs its NarrativeTracker technologies for global Internet and social media analysis. NarrativeTracker is based on global discourse, providing a real-time, accurate picture about any topic, at any point in time.   NarrativeTracker analyzes the Internet, blogosphere, the top 300,000 print, and electronic global media, as well as new social media sources as they emerge.

About the Global Language Monitor

In 2003, The Global Language Monitor (GLM) was founded in Silicon Valley by Paul J.J. Payack on the understanding that new technologies and techniques were necessary for truly understanding the world of Big Data, as it is now known.  Previous to this Payack was the founding president at, and a senior executive for a number of leading high-tech Fortune 500 companies.

Today, from its home in Austin, Texas GLM provides a number of innovative products and services that utilize its ‘algorithmic services’ to help worldwide customers protect, defend and nurture their branded products and entities. Products include ‘brand audits’ to assess the current status, establish baselines, and competitive benchmarks for current intellectual assets and brands, and to defend products against ambush marketing.

These services are currently provided to the Fortune 500, the Higher Education market, high technology firms, the worldwide print and electronic media, and the global fashion industry, among others.

For More Information call1.512.801.6823 or email


ENGLISH AND ITS ODDITIES ; The word factory keeps producing

Classic GLM Flashback


Editorial, March 4, 2009

One million. These days, with billions in bailouts and trillions in debts, a million of anything doesn’t seem like all that much.

But a million English words? Hat and cat and poll and prestidigitation?

Sure, the dictionary’s full of words. But a regular Webster’s has only about 200,000 words in it. And the gold standard of English dictionaries, the Oxford English Dictionary, which comes in volumes, contains only about 600,000. And the average American’s vocabulary? 20,000 words. Ouch

Obviously, the Global Language Monitor knows more than the Oxford folks. That’s the organization contending English will add its one millionth word sometime next month

The group can’t, of course, foretell what that word will be. Maybe it’ll be a kid word, like “janky,” also sometimes spelled “jainky” or “jinky.” (These things are always fluid.) It apparently means anything from “substandard” to “weird” and often relates to other people. “That guy is sure janky!”

Superlatives are often expressed in new-slang: “Wooka,” for instance, is said to be the hottest way to say “Wow!” And “nang” means “absolutely fantastic!”

The Urban Dictionary, an online and hard-bound resource for slang- sensitive people, tries to keep current as the vernacular evolves. This is not easy; it offers a new word each day. “Gank,” it says, means “to steal.” “I didn’t have any money, so I ganked it.”

Yinz” is the new way to say “y’all,” “you guys” or “you.”

Janhvi” is a really amazing person who knows how to be a great friend

English has absorbed a variety of computer geekisms: “lol,” meaning “laugh out loud,” and, a kid-related warning, “prw,” meaning, “parents are watching.” And, by the way, “geek” itself is so far “out” of the argot that it has turned up in the dictionary. And it has a possible origin: It might be an alteration of the Low German “gek.” That’s pretty establishment

Of course, most of the words mentioned here have undoubtedly vanished from the patois, never to pass young lips again. As soon as adults become aware of a new slang word, you can bet it’s no longer “in,” “hot,” “with it.”

It’s sooooo lame, as nobody would say anymore.


China Bans ‘TV Words’ from Chinese TV …

CCTV Headquarters

This is a Google Translation of the original published in Han Chinese.

To read the original Chinese, click here.

Three days of on the solar calendar, the compatriots on the restaurant. A democratic face, brutal head How many pieces. Small cubs are inflated to make the girl free. Not to be made, directly or indirectly also romantic,” “everywhere groups, everyone has the brains. Preservation of the true purpose, thought a good spirit. Hinterland Shing, the center of the deepest. out call ether, where they set policy. ” This is the beginning of the 20th century spread of the two doggerel, as when a large number of modern natural and social sciences new words into our country, causing a lot of sharp criticism and disapproval, this “group, brains, purpose, thought, spirit, principles, compatriots , democracy, expansion, freedom, directly or indirectly “and other things at that time were all quite the proposed” new words. ” Most of these new words imported from Japan, with a reputation for “liberal,” said a senior official Zhang Zhidong, also resented also argued that Ban used a new term known Japan.

But the language has some kind of forced, even to people who oppose change unknowingly use these “new words.” With the “new school” Nikko, to completely get rid of the new term is increasingly unlikely, even hate new words such as Zhang Zhidong, also can not escape. Once he asked his staff to be a running outline of a road, surprise, he intended to see the text after the “health”, they rage, pick up a pen award: “The health is a Japanese term used special feel hateful.” Throw also Zhang’s “handle”, it tit for tat to return, saying: “‘term’ is the Japanese term, The particular use of the hateful.” Duo broke up. Against the use of “Japanese term” persons, such as Zhang Zhidong, but can not get rid of “Japanese term” troubled indeed symbolic.

Do not want to over a hundred years later, the “CCTV” has encountered difficulties Zhang year. Not long ago, SARFT issued a notice to the CCTV, broadcast in the host population, the reporter interviews and subtitles can no longer use, such as NBA, CBA, F1, GDP, WTO, CPI and other foreign language acronym. However, the CCTV their station logo “CCTV” was also the English acronym. If further breakdown, many local television station logo also has a “TV” in English and Abbreviations “TV” words. TV ban foreign language abbreviations, they can not get rid of their foreign language abbreviations station logo, really embarrassing.

Hundred years, Zhang’s plight is almost identical with the embarrassment of CCTV, indicating a common fact or truth: Language has never been in flux, with the exchanges between different civilizations to exchange and accelerate better. In theory, the language of communication should be equal to each other, interact, exchange between different civilizations should be so absorbed with each other “foreign language.” But in fact the language is also very “snobbish,” as water is high to the low-flow, is simply “equal.” History shows that the evolution of language development, “foreign language” was more “advanced” and “center” to “backward”, “marginal” infiltration, invasion, reverse flows are rare, which had deeply affected former. The large number of “foreign language” in the modern with the Western Learning, and even “foreign” to the Home on the situation, Gein “Western” than “secondary” developed advanced also.

Whether happy or not, agree or not, this natural process is so difficult to man-made change, need not be bitter. If only “Cha Hukou” “talk origins” and that it must get to the root search origin, non-ancestors are not the root of red seedlings, must take this with a colonial foreign language all out the door, then we could hardly speak. Not check does not know, investigated surprised, we used some of the basic terminology, vocabulary, mostly been imported from Japan Modern. For example, when we unhesitatingly say “Serve the People”, “strengthen the organizational discipline,” “politics” and “eternal revolution” “application to join the party,” “master policy” and “fundamental policy”, “problem solving”, “learning theory, “” learn philosophy, “” principled “, this service, organization, discipline, political, revolution, party, principles, policies, application, solution, theory, philosophy, principles, etc., all come from the Japanese real “foreign language”, as well as economic, labor, science, business, cadres, logistics, health, socialism, capitalism, feudalism, republicanism, aesthetics, art, abstraction, logic, design … … and countless others all come from the Japanese.

Since the introduction of new concepts of modern China, Japan on the “Western” Translation is far better than China, while a large number of Chinese students studying in Japan, China and Japan “with the text” and many other reasons, so that the books translated from Japanese in Sino-Japanese War China After the defeat of Japan suddenly from behind, quickly exceeding the original books in Spanish translation. Liang to Japan soon after wrote “The benefits of learning Japanese,” the article as “Qing Yi Pao,” the editorial strength of the Japanese should learn from the mentality of the intellectuals of that time reflected. He wrote: “Japan Tour only a few months, wantonly Japan paper, reading the Japanese book, not seen in the membership in former times, successively touch the eyes, in former times the poor are not the reason, cavort in the brain, such as Youshi see the day belly was dry wine, complacent, and not selfish, is crying out to tell me comrade, saying: My new scholars interested person, the Japanese sample also learned from Japan Bunya. “A year later, he recalled that a year’s experience in Japan him, “whom Gaiyi brain quality, thought and speech, and if the former is a two.” Examines the Liang, who in recent years the paper, indeed, a major transformation, not only “Western” understanding by leaps and bounds, and the important terms used are basically from the original Chinese term used almost exclusively to the Japanese terms.

From 1900, the Chinese translation of new knowledge almost concentrated in Japan, and even almost every time a Japanese middle school textbooks have been translated into Chinese, even some teachers have also been translated handouts. It is worth mentioning that now has almost been forgotten Fan Diji translation series “compile general encyclopedia”, was widely distributed, large impact. “Book” includes the “knowledge” in various fields, is divided into eight categories: Religion and Philosophy 6, 1 species of literature, education, 5, 18 kinds of politics and law, science and 28 species of industry (including agriculture, commerce and industry) 22, the other 2. “Book” is the standard used by the Japanese term for the standardization of terminology of various disciplines in China played an important role. But even more interesting, because before the door of modern China in Japan by Western ships and armament to open, so “Western Learning” first while in Japan, so before and after the Meiji Restoration, Japan, China was the understanding of the West “Western” and one window, a number of missionaries in Chinese translation of “Western” a large number of books translated into Japanese publication. During this period many of the “new Japanese words” is from the Chinese, such as railway, railway, news, parliament, rights, sovereignty, law, elections, chemistry, botany, cell, logic … … numerous. However, a comprehensive modern Japan than modern China, “Japanese new word,” including some “native to China” is not as popular in China, new words, it in large quantities, rapidly into China.

It is through the introduction a lot of translation, a large number into the Japanese vocabulary into modern Chinese. These words quickly replaced the earlier works of Yan Fu’s translation of most of the terminology. Such as the strict translation of “Logic”, “Total study” as “logical”, “economy” replaced. Almost all kinds of subjects related to these new terms, or the newly created modern Japan, or Japan, while enabling innovative use of old words, and now borrowed by the vast number of Chinese intellectuals, which greatly enriched the Chinese vocabulary, and promoted many Chinese changes in the modernization movement in China laid the cornerstone of a very important.

But if today some Chinese prefer to use the term “post-colonial discourse,” the scholar’s words, this is really a Chinese, “he who” and even “self-time colonization.” Because they had the Japanese translation of English terms used (ie Japanese is English “colonization”), and now it is already Chinese, “colonization” of the Japanese “colonization” is indeed “self-time colonization.” So “colonial” to the Chinese today, if for the “purity” and that such issues as labor, revolution, party, principles, policies, application, solution theory … … of these “new Japanese word” all clear that we will be unable to speak, really become a serious problem in patients with aphasia. These words, has become an integral part of us. That “other” and “we” is ambiguous, it is transferable. Ancient Japanese borrowed Chinese characters in Japanese “otherness” and the introduction of modern Japanese and anti Chinese were a large number of Japanese “otherness” of, in the two “other” of the process, “the Other” are both organically as ” I “, or even hard to distinguish each other. This is a human and cultural exchanges to promote the development of normal. If you must, such as China, some “post-colonial” scholars strong points, as “he” and “I” which insists that “he” from “I” in get rid of, the result will only hurt his own body.

Cultural exchange, the introduction of new words of course can not leave the translation. Translation community to a free translation, transliteration of the dispute, but the transliteration of free translation might have been the era of globalization can not keep up “needs of the times”, simply Kara OK, B Super, CT, TV, KTV, DV, DVD, CD, VCD, 3G, BBS , MP3, IT, IP, QQ, CEO, CD-MA, ADSL, iPhone, iPad … … until with the “Super Girl” overnight popularity of PK, these “foreign language acronym” direct confusion into the “rain Li, ghosts cry at night” was created among the Chinese characters, as “Modern Chinese” part. True or false? Non-false? To ban this? Can not ban ban and strong, there will be Zhang-style embarrassment. As the final prohibition can not understand, so the authority of the “Modern Chinese Dictionary” long face reality, dedicated “the beginning of the Western alphabet, the words”; but is this part of the modern Chinese language, making it more thick.

In fact, there are “strong world language” of the so-called English, other languages are also suffering from the serious “pollution.” February 5, 2006’s “The Times” has issued a document evaluation of “Chinglish” (Chinglish) the impact, according to Texas-based “Global Language Monitor” (Global Language Monitor) released the report, English is experiencing unprecedented in the history of the changes, the first one million English words appear in this summer. Moreover, since 1994, joined the ranks of the vocabulary of international English, Chinese English contributed perhaps … more than any other source. “Surprisingly, due to the impact of China’s economic growth, it is now the impact of international English bigger than the English-speaking countries”, the agency head, a graduate of Harvard University linguist Paul Luopayake (PaulPayack) said, French foreign language in the 19th century, and then gradually decline in the 20th century, said to his words now only 10 million. The “Global English is no longer a British English or American English language dominance, but in unrestricted and with regional characteristics in the form of development.” Chinese English and as many as 60 similar to the English word, such as Spanish English (Spanglish), Japanese English (Japlish) and Indian English (Hinglish), have become very popular with the Internet. Payack that English has to win now, because it is eclectic, and the French are more conservative in its pure degree of specification by the French Academy. Results from 1997 to 2002, the European Union in French fell by 24% of the documents, documents in English increased by 32%. Perhaps, this is the “Times” to “pollution” standard English “Chinglish” to be tolerant, positive attitude toward the Yuan Yin, Taren Wei Chinese English enriched the English Biaodanengli Suoyi You positive impact. Language and ideology, culture, just as “tolerance is a virtue.”

Sino-Japanese cultural exchanges in modern Japan from the “new word” of “importing country” leap of “sending” an important reason is that the “new school” in Japan is much smaller than China encountered resistance. This “student position” history shows that, if closed to maintain a conservative cultural traditions, motives can be described as care and thought, but the result is not only no help in the matter, but more passive, “national culture” and so is even more impossible to talk about onwards. English and French in the competition far behind the French also illustrates the fact that only an open culture to gain the initiative, to really promote the national culture. I am afraid I repeat, do not reform and opening up to China’s national strength is greatly increased only after the world today, “Chinese fever” it? Which shows that the Chinese “soft power” of “Chinglish”, thus not only became English in a small landscape it?

Lei Yi

Chinese Academy of Social Sciences researcher at Institute of Modern History


Kate Middletons Social Media Star to Eclipse Princess Diana

Kate Middleton
Princess Diana

Study also compares Michelle Obama with the Royals

NarrativeTracker analysis of Internet, social and traditional media

AUSTIN, Texas. April 18, 2011. With less than two weeks left before the Royal Wedding on April 29th, Kate Middleton is already posting Diana-type numbers in terms of news worthiness and celebrity status on the Top Global Media sites as well as on the Internet and Social Media according to The Global Language Monitor. Previously GLM had found the soon-to-be Princess Catherine the Top Fashion Buzzword of the 2011 season, replacing the eccentric Lady Gaga.

The GLM study compared the citations of Kate Middleton with those of Princess Diana, Queen Elizabeth II, Prince Charles, Prince William, Prince Harry, and Camilla Parker Bowles. Michelle Obama as First Lady of the United States was included as a relevant American comparison. For the Top Global Media, the citations were measured over the last three months as well as all the archives available.

???Kate Middleton is set to eclipse Princess Di as the media star of the Royal Family,??? said Paul JJ Payack, President and Chief Word Analyst of the Global Language Monitor. ???In fact, Kate could surpass all Internet, Social Media, and Global Print and Electronic Media citations by the time the Royal Wedding-related stories are compiled.???

Two weeks before the Royal Wedding, Middletons Internet and Social Media citations, surpass all members of the Royal Family. Prince William comes in as a close second followed by Princess Diana, who died in a Paris car crash in 1997.

For Internet news citations, Middleton follows only Prince William and Prince Charles. For comparison, First Lady Michelle Obama, since she first came to notice in 2004, would rank No. 3 in Internet and Social Media citations, just ahead of Princess Diana and would rank No 4, again slightly ahead of Princess Diana in Internet news.

In the traditional Global Print and Electronic Media, Prince William and his bride-to-be, both double references to Queen Elizabeth and quadruple those to Prince Charles who would also follow Michelle Obama.

Note: Princess Di is cited in hundreds of thousands of news stories even though she died before Google, social media, and smartphones existed. Even without the current media environment where the Internet, social media, and the traditional media feed upon themselves as some sort cyber echo chamber, the study demonstrates the enduring legacy of Princess some fourteen years after her death.

GLM used NarrativeTracker Technology in this study.

NarrativeTracker is based on the global discourse, providing a real-time, accurate picture of what any audience is saying about any topic, at any point in time. NarrativeTracker analyzes the Internet, the top global print, and electronic media, as well as new social media sources (such as Twitter).

Media for detailed statistics, call 001.512.801.6823 or email GLM.

Tags: Camilla Parker Bowles, Fashion, First Lady, Kate Middleton, Michelle Obama, NarrativeTracker, Prince Harry, Prince William, Princess Di, Princess Diana, Queen Elizabeth, Royal Wedding, Social Media, Social Networking, Twitter



Top Trending Words and Phrases of 2016: Bigly, Brexit & Non-binary


UPDATE:  March 23 2017 (Originally AUSTIN, Texas July 15-17, 2016) – Bigly, Brexit, and ‘Non-binary’ lead the Top Trending Words and Phrases of 2016 thus far, followed by the Prince Symbol, Zika, Gun Violence / Gun Culture, Safe Place, Heroin and fentanyl according to the current word trends in global English being tracked by the Global Language Monitor, the big-data, trend-tracking consultancy.

By the sixteenth year of the 20th century, the world was already awash in the trends that would influence the rest of the century, reaching all the way into the early 21st century.” said Paul JJ Payack, chief word analyst, the Global Language Monitor. “The twenty-first century trends that accompany these words might similarly portend far greater events than they represent today..”

The Top Trending Words of 2016 are listed below (Rank, Word, and Comment).

Top Trending Words for 2016, thus far.

Rank, Word, Commentary

1. Bigly — Things trending larger … bigly. Almost everything trended bigly thus far in 2016 from politics and foreign affairs, to terrorism and gun violence,

2, Brexit — The British Exit from the European Union provides a new vocabulary for future political breakups: Scotxit, Quebecxit and, even, Texit.

3. Non-binary — A legal term for a gender identity between male and female

4. Perhaps the first emoji. The unpronounceable symbol representing the singer formerly known as Prince.

5. Zika — Please note that Rio is not on this list; its spot was taken by the Zika Virus. A potential global pandemic with Rio as its epicenter.

6. Gun Culture / Gun Violence — Gun Culture/Gun Violence are neck-and neck in the ranking here.

7. Safe Place — In the US, places where students can retreat to avoid hearing unpleasant words; in the world, places protected from rape, crucifixion, being sold into slavery, and the like.

8. Heroin and Fentanyl — More deaths from opioids in the US than gun violence and auto accidents combined. Where is the outrage?

9. Hooya ha tah iti bin — “Son please don’t smuggle yourself.” Transliteration of a Somali mother’s plea to her son not to join the refugee flow into Europe.

10. Memory Care — Current euphemism for Alzheimer care.

11. Presumptive — Presumptive Republican nominee, presumptive Democratic nominee, presumptive prime minister, etc. In 2016 the word ‘presumptive’ is bigly.

12. Texticate — Facebook, messaging, twitter, email … everything is reduced to text… the textication of the world as we know it.

13. Clintonworld — The private world of Hil and Bill where many of the laws of the political world seem to be suspended. Cf. Steve Job’s ‘reality distortion field’.

14. Trumpism — The emerging political philosophy of the presumptive Republican candidate,whatever that may be.

15. Tennessine — New element on the periodic table, with Atomic number 117 and the symbol Ts. Some wags say to honor Bluegrass, more likely the Oak Ridge National Laboratory.

Others under consideration a number of trending words that not yet meet the triple threshold test, but might qualify as the year further unfolds.

In December 2015, Austin, Texas-based GLM announced that Microaggression in its various manifestations was the Top Word of 2015.— The brief, everyday exchanges that send mostly unintended derogatory messages to members of various minority groups.

Related to the following terms:

Safe Space — In universities protecting students feelings by warning of subject matter that might elicit discomfit or distress.
Trigger — Any action that might elicit feelings of discomfit or distress.
Unsafe — The feelings a student encounters when without warning they are confronted with subject matter or situations that have elicited feelings of discomfit or distress.
Snowflake — What unconcerned students call those with the need for safe spaces and warnings about possible trigger events.

Migrant Crisis was the Top Phrase of 2015, while Donald J. Trump, was the surprise Top Name of 2015.

To see the Top Words of 2015, and the Top Words, Phrases, and Names of the 21st century go here.

The words are culled from throughout the English-speaking world, which now numbers more than 1.83 billion speakers (January 2013 estimate) GLM employs its NarrativeTracker technologies for global Internet and social media analysis. NarrativeTracker is based on global discourse, providing a real-time, accurate picture about any topic, at any point in time. NarrativeTracker analyzes the Internet, blogosphere, the top 300,000 print and electronic global media, as well as new social media sources as they emerge.

About the Global Language Monitor

In 2003, The Global Language Monitor (GLM) was founded in Silicon Valley by Paul J.J. Payack on the understanding that new technologies and techniques were necessary for truly understanding the world of Big Data, as it is now known.

Today, from its home in Austin, Texas GLM provides a number of innovative products and services that utilize its ‘algorithmic services’ to help worldwide customers protect, defend and nurture their branded products and entities. Products include ‘brand audits’ to assess the current status, establish baselines, and competitive benchmarks for current intellectual assets and brands, and to defend products against ambush marketing.

These services are currently provided to the Fortune 500, the Higher Education market, high technology firms, the worldwide print and electronic media, as well as the global fashion industry, among others.

For more information, call 1.512.801-6823, email, or visit

<! — Start of StatCounter Code for Default Guide — >
<script type=”text/javascript”>
var sc_project=1434069;
var sc_invisible=0;
var sc_security=”3c42bc4e”;
var sc_https=1;
var scJsHost = ((“https:” == document.location.protocol) ?
“https://secure.” : “http://www.”);
document.write(“<sc”+”ript type=’text/javascript’ src=’” + scJsHost+
<noscript><div class=”statcounter”><a title=”click tracking”
href=”” target=”_blank”><img class=”statcounter”
src=”” alt=”click
<! — End of StatCounter Code for Default Guide — >