Let’s adopt that de-dictionaried 63-letter German word into English
Dropping a word from a dictionary does not unmake a word
“Dropping a word from a dictionary does not unmake a word,” said Paul JJ Payack, President and Chief Word Wonk of the Global Language Monitor. “It’s simply a question of how frequently a word is used factored by its depth and breadth of use. A modest proposal might be to simply add #Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz to the English language. After all, English is classified as a ‘Germanic’ language, and about a quarter of our words have Germanic roots”.
Click below to hear the pronunciation of Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz:
Common German words that we’ve adopted into English include:
So why not Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz?
Even if it refers to a repealed law, even if it literally means “law for the delegation of monitoring beef labeling”, English is quite adaptable and the world’s 1.83 billion English speakers could evolve its current meaning in any number of ways, not to mention the memes and Gifs it could spawn.
Granted it will be rather difficult to stuff into a 140-character Tweet.
As a public service we;ve created a sample tweet for you: Let’s adopt the expunged #German word #Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz into #English @LanguageMonitor.
English already has about a million words and adds s about 14.7 new words a day, so there is definitely room for one more.